10/10/2018

NEW WORDS OF PURE JOY

SEARCH for ''positive lexicography'' online and you can find Senior Lecturer Tim Lomas's database.   


WITH ALL THAT'S HAPPENING IN THE news, life can feel like an exercise in determining the particular kind of bad we are experiencing.

Are we anxious or depressed? Lonely or stressed?.

Tim Lomas, a senior lecturer in positive psychology at the University of East London, is engaged in the opposite endeavor : analyzing all types of well-being that he can find.

Specifically, Lomas is seeking to uncover  psychological insights by collecting untranslatable  words that describe pleasurable feelings we don't have terms for in English.

''It's almost like each one is a window into a new landscape,'' Lomas says.
So far, with the help of many contributors, je has amassed nearly 1,000  in what he calls, a ''possible lexicography'' - including the Dutch pretoogles, which refers to the twinkling eyes of someone engaged in benign mischief-

The Arabic tarab a world for musically induced ecstasy; and the Creole  tabanca, which, describes the  bittersweet feelings of  being left by someone you love.

[Search for ''positive lexicography'' online and you can find his database.]

People are fascinated with untranslatable words in part because they are useful : How else could we talk to each other about the guilty pleasure of schadenfreude?

The honor and serving of the latest Operational Research on *Untranslatable  New Words*  continues. The World Students Society thanks author Katy Steinmetz.

0 comments:

Post a Comment

Grace A Comment!